亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《詠史》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2025-01-07 18:23:36 古籍 我要投稿

《詠史》原文及翻譯賞析(精品)

  古詩簡介

  所做《詠史》是一首詠史。通過寫古人贈(zèng)綈袍的故事來比喻現(xiàn)在,表達(dá)了對有才華的貧寒人士得不到同情、重視的情緒。

  翻譯/譯文

  像須賈這樣的尚且有贈(zèng)送綈袍的舉動(dòng),就更應(yīng)該同情范雎的貧寒了。

  現(xiàn)在的人不知道像范雎這樣的天下治世賢才,把他當(dāng)成普通人看待。

  注釋

  ①尚有:尚且還有。綈 [tì]袍:用粗絲綢做成的長袍。

  ②憐:同情。范叔:范雎,字叔。戰(zhàn)國時(shí)期的范雎。由于須賈告狀,他被毒打得幾乎死去,后來逃到秦國當(dāng)了宰相。須賈來秦,他特意以的面貌去相見,須賈送綈袍給他御寒,他感到須賈還有故人之情,就寬恕須賈。出自《·范睢蔡澤列傳》。

  ③天下士:天下豪杰之士。

  ④猶作:還當(dāng)作。布衣:指普通老百姓。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  《詠史》是人創(chuàng)作于盛唐。詩人在,相當(dāng)落魄,其詩歌大多感慨懷才不遇,仕途失意。這首詩正是寫于未入仕途之時(shí)。因他自以為是“天下士”,卻只得到個(gè)“封丘尉”,于是通過寫古人贈(zèng)綈袍的故事來比喻現(xiàn)在,表達(dá)了對有才華的貧寒人士得不到同情、重視的悲憤情緒。此篇雖題為“詠史”,實(shí)則是詩人借詠史來發(fā)泄自己的憤懣。

  文學(xué)賞析

  “尚有綈袍贈(zèng),應(yīng)憐范叔寒。”這兩句歌詠歷史上范睢的一段故事。詩中的“尚有”,還有;“綈袍”,用一種比綢子厚實(shí)、粗糙的紡織品做成的袍子。“范叔”,指范睢。范睢字叔,故稱。詩中的“寒”,不能簡單地理解為寒冷,而應(yīng)有貧寒、窮困潦倒的意思;“尚有”與“應(yīng)憐”相連接。“尚有”、“應(yīng)憐”,寫出須賈贈(zèng)袍時(shí)的那種憐憫心態(tài),并不以為范睢能夠發(fā)跡,更沒有看出范睢已經(jīng)發(fā)跡,看出須賈只是一個(gè)平庸之人。

  “不知天下士,猶作布衣看。”這兩句寫須賈并不知道范睢已貴為秦相,還把他當(dāng)成平民看待。詩人在這里是在借題發(fā)揮,意在須賈徒有憐寒之意而無識(shí)才之眼,竟然把身為秦相,把天下所重的范睢看成是布衣寒士,實(shí)在可悲可嘆。詩中的“天下士”,即國士,杰出的人才。“布衣”,代指平民。古時(shí)一般平民穿布衣。詩人是有感而發(fā),像詩人這兩句中所說的現(xiàn)象,在當(dāng)時(shí)的社會(huì)中比比皆是,詩人落魄,晚年才發(fā)跡,少年時(shí)雖然沒有范睢那樣的遭受奇恥大辱,但也沒有少遭達(dá)官貴人的白眼和冷嘲熱諷,沒有人在他沒有發(fā)跡的時(shí)候把他當(dāng)作人才來看。因此詩人借范睢之事批判了這種糟蹋人才、埋沒人才的社會(huì)現(xiàn)象;同時(shí),也間接地表明,自己要做一個(gè)“天下士”,要成為有用的人才,讓世人刮目相看。

  這首詩夾敘夾議,鞭撻了須賈之輩的平庸,贊頌了范雎的美德。勢利小人,對白眼看寒士而鳴不平。詩人在詩中發(fā)古之幽情,給人一種強(qiáng)烈的感受,能夠引起讀者的共鳴。

【《詠史》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

詠史原文翻譯及賞析06-13

《詠史》原文翻譯及賞析03-08

《詠史》原文及翻譯賞析07-13

詠史原文翻譯及賞析匯總11-01

(精)《詠史》原文及翻譯賞析12-25

詠史原文翻譯及賞析(11篇)04-30

詠史原文翻譯及賞析11篇04-30

詠史原文翻譯及賞析精選11篇04-30

詠史原文、翻譯注釋及賞析06-12

怀仁县| 博湖县| 沧州市| 新昌县| 馆陶县| 四川省| 万州区| 应用必备| 双峰县| 兰溪市| 永嘉县| 民权县| 祁门县| 铅山县| 和林格尔县| 岑溪市| 天等县| 遵义市| 山东省| 庄浪县| 永昌县| 阳山县| 长岭县| 当阳市| 丰原市| 洪泽县| 盐山县| 江永县| 米泉市| 沧州市| 大余县| 贵德县| 梅州市| 福州市| 浦北县| 金乡县| 思南县| 广平县| 达尔| 黄大仙区| 榆树市|