亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

南鄉(xiāng)子·端午原文翻譯及賞析

時間:2022-02-17 18:59:44 古籍 我要投稿

南鄉(xiāng)子·端午原文翻譯及賞析

南鄉(xiāng)子·端午原文翻譯及賞析1

  原文:

南鄉(xiāng)子·端午原文翻譯及賞析

  小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門。巢燕引雛渾去盡,銷魂。空向梁間覓宿痕。

  客舍宛如村。好事無人載一樽。唯有鶯聲知此恨,殷勤。恰似當(dāng)時枕上聞。

  譯文

  端午佳節(jié)的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的燕子帶著它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。

  旅居的客舍就好像鄉(xiāng)野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。

  注釋

  濕:浸潤。

  獨:獨自一人。

  巢燕:巢里的燕子。

  客舍:旅居的客舍。

  村:鄉(xiāng)野山村。

  好事:喜悅的`事情。

  唯:只,僅僅。

  恰似:好像是。

  聞:聽到。

  賞析:

  《南鄉(xiāng)子·端午》是北宋詞人李之儀的一首詞,整首詞即景生情,即事喻理,在端午節(jié)的一種閑愁。

  上片寫端午節(jié)的景象。端午節(jié)下著小雨,詩人獨自一人,比較冷清,回憶往日的熱鬧時光。

  下片抒情,旅居在外的詩人在端午節(jié)沒有友人的陪伴,喜悅的事情只有自己一人享受。表現(xiàn)出心中的寂寥,落寞之閑情。

  整首詞深婉含蓄,抒發(fā)自己孤獨,寂寞的情感。

南鄉(xiāng)子·端午原文翻譯及賞析2

  南鄉(xiāng)子·端午

  李之儀〔宋代〕

  小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門。巢燕引雛渾去盡,銷魂。空向梁間覓宿痕。

  客舍宛如村。好事無人載一樽。唯有鶯聲知此恨,殷勤。恰似當(dāng)時枕上聞。

  譯文

  譯文端午佳節(jié)的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的燕子帶著它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。旅居的客舍就好像鄉(xiāng)野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。

  注釋

  濕:浸潤。獨:獨自一人。巢燕:巢里的燕子。客舍:旅居的客舍。村:鄉(xiāng)野山村。好事:喜悅的事情。唯:只,僅僅。恰似:好像是。聞:聽到。

  李之儀

  李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔,自號姑溪居士、姑溪老農(nóng)。漢族,滄州無棣(慶云縣)人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾于定州幕府,朝夕倡酬。元符中監(jiān)內(nèi)香藥庫,御史石豫參劾他曾為蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職。徽宗崇寧初提舉河?xùn)|常平。后因得罪權(quán)貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當(dāng)涂),后遇赦復(fù)官,晚年卜居當(dāng)涂。著有《姑溪詞》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪題跋》二卷。

【南鄉(xiāng)子·端午原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《南鄉(xiāng)子·秋暮村居》原文翻譯及賞析02-12

南鄉(xiāng)子·自述_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

端午日原文翻譯及賞析02-14

浣溪沙·端午原文翻譯及賞析08-15

南鄉(xiāng)子·集句_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

端午即事原文翻譯及賞析01-13

陸游《南鄉(xiāng)子》原文及賞析07-14

《南鄉(xiāng)子·和楊元素時移守密州》原文、翻譯及賞析01-31

南鄉(xiāng)子·諸將說封侯_黃庭堅的詞原文賞析及翻譯08-03

端午日原文翻譯及賞析(6篇)02-14

深水埗区| 泰顺县| 西丰县| 兴义市| 于田县| 长宁县| 柞水县| 宁城县| 桐柏县| 金寨县| 新绛县| 胶州市| 清流县| 邳州市| 武义县| 逊克县| 太保市| 岳池县| 霞浦县| 会同县| 顺昌县| 石渠县| 全州县| 霍山县| 九龙城区| 凤翔县| 荣昌县| 桂阳县| 沂源县| 吉木乃县| 民乐县| 浮梁县| 宁乡县| 洪泽县| 九龙县| 游戏| 永福县| 陆丰市| 永德县| 赣州市| 芦山县|