亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《名讀書》的文言文翻譯

時(shí)間:2021-04-01 15:23:46 文言文 我要投稿

《名讀書》的文言文翻譯2篇

《名讀書》的文言文翻譯1

  《名讀書》出自《笑林》,下面請(qǐng)看《名讀書》文言文翻譯!一起來(lái)閱讀吧!

《名讀書》的文言文翻譯2篇

  《名讀書》文言文翻譯

  車胤① 囊螢讀書② , 孫康③ 映雪讀書④ 。 一日,康往拜胤, 不遇。 問何往,門者曰:“ 出外捉螢火蟲去了 。” 已而⑤ 胤答拜⑥ 康, 見康閑立庭中⑦ , 問:" 何不讀書?" 康曰:" 我看今日這天不像個(gè)下雪的 。"

  --(選自明·浮白主人·《笑林》)

  原文翻譯

  車胤利用裝在袋子里的螢火蟲發(fā)出的光來(lái)讀書,孫康利用雪所反射的光來(lái)讀書。有一天,

  名讀書孫康前去拜見車胤,卻沒有見到他,孫康便問他去了哪兒,看門兒的說(shuō):"外出捉螢火蟲去了。"過了不久,車胤又去孫康家里回訪孫康,只看見孫康悠閑地站在院子里,一點(diǎn)事兒也沒有。車胤便問孫康:"你為什么不讀書呢?"孫康回答說(shuō):"唉!我看今天這天兒,也不像是下雪的天氣。"

  注釋

  ①車胤:晉代南平郡江安縣西辛里(今湖北公安曾埠頭鄉(xiāng))人,官至吏部尚書。

  ②囊螢讀書:晉代車胤少時(shí)家貧,夏天以絲囊裝螢火蟲照明讀書。

  ③孫康:晉代京兆(今河南洛陽(yáng))人,官至御史大夫。

  ④映雪讀書:晉代孫康家境貧寒,冬天常利用雪的反光讀書。

  ⑤已而:不久。

  ⑥答拜:回拜。

  ⑦閑立庭中:在庭院中無(wú)所事事地站著。

《名讀書》的.文言文翻譯2

  車胤囊螢讀書,孫康映雪讀書。一日,康往拜胤,不遇。問何往?門者曰:"出外捉螢火蟲去了。"已而胤答拜康,見康閑立庭中,問:"何不讀書?"康曰:"我看今日這天不像個(gè)下雪的。"

  注釋

  ①車胤:晉代南平郡江安縣西辛里(今湖北公安曾埠頭鄉(xiāng))人,官至吏部尚書。

  ②囊螢讀書:晉代車胤少時(shí)家貧,夏天以絲囊裝螢火蟲照明讀書。

  ③孫康:晉代京兆(今河南洛陽(yáng))人,官至御史大夫。

  ④映雪讀書:晉代孫康家境貧寒,冬天常利用雪的反光讀書。

  ⑤已而:不久。

  ⑥答拜:回拜。

  ⑦閑立庭中:在庭院中無(wú)所事事地站著。

  譯文

  車胤利用裝在袋子里的螢火蟲發(fā)出的光來(lái)讀書,孫康利用雪所反射的光來(lái)讀書。有一天,孫康前去拜見車胤,卻沒有見到他,孫康便問他去了哪兒,看門兒的說(shuō):"外出捉螢火蟲去了。"過了不久,車胤又去孫康家里回訪孫康,只看見孫康悠閑地站在院子里,一點(diǎn)事兒也沒有。車胤便問孫康:"你為什么不讀書呢?"孫康回答說(shuō):"唉!我看今天這天兒,也不像是下雪的天氣。"

  拓展:文言文翻譯技巧

  (一)認(rèn)真領(lǐng)會(huì)原文,把詞放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生義。比如《桃花源記》中“率妻子邑人來(lái)此絕境”中的“絕境”就不能望文生義地理解為現(xiàn)代漢語(yǔ)的“沒有出路的境地”。因?yàn)閺娜目矗抢锸恰笆劳馓以础保淮嬖谏顭o(wú)著落的問題,因此,“絕境”應(yīng)是“與世隔絕的地方”。

  (二)翻譯時(shí)要落實(shí)好關(guān)鍵詞語(yǔ)。如翻譯《狼》中的“其一犬坐于前”,關(guān)鍵是弄清“犬”在句中是名詞作狀語(yǔ),翻譯成“像狗一樣”,才能正確翻譯出這個(gè)句子。關(guān)鍵詞語(yǔ)落實(shí)了,句子翻譯就比較順利。

  (三)文言中省略句較多,翻譯時(shí)應(yīng)注意補(bǔ)充。如“一鼓作氣,再而衰,三而竭”(《曹劌論戰(zhàn)》)譯為“第一次擊鼓,士氣振作;第二次(擊鼓),士氣就低落了;第三次(擊鼓),士氣就泄盡了。”這里的“再”“三”后應(yīng)補(bǔ)譯上“鼓”(擊鼓)。

  (四)一般用直譯,如直譯不便表達(dá)意思時(shí),則用意譯。如“明察秋毫”,直譯為“能看清楚秋天鳥獸身上新長(zhǎng)的細(xì)毛”,這樣翻譯無(wú)法表意,應(yīng)意譯為“能看清楚很細(xì)小的問題”。

  (五)有些詞可以略去不譯。在文言文中,有的助詞只起表達(dá)語(yǔ)氣的作用,有時(shí)可以不譯;有的助詞只是表示停頓,也無(wú)需譯;有的字在句中沒有意義,只是為湊足音節(jié),可略去不譯;有的字只是起某種連接作用,也可不譯。如“夫戰(zhàn),勇氣也”,此處的“夫”是發(fā)語(yǔ)詞,翻譯時(shí)應(yīng)刪去;又如“久之,目似瞑”,此處的“之”是音節(jié)助詞,用在表示時(shí)間的詞之后湊足音節(jié),無(wú)需譯。

  (六)凡屬地名、人名、官名、年號(hào)、帝號(hào)以及古今意義相同的詞,都可照抄不譯。如“侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純”(《出師表》),“侍中”“侍郎”是官名,“郭攸之”“費(fèi)祎”“董允”是人名,“等”古今意義相同,因此,都可照抄不譯。

  (七)文言文中有些句子的語(yǔ)序和現(xiàn)代漢語(yǔ)不同,翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,使之與現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)順序相同。如介賓短語(yǔ)后置句、賓語(yǔ)前置句、主謂倒裝句、定語(yǔ)后置句等。如“屠懼,投以骨”(《狼》),應(yīng)譯為“屠戶害怕了,把骨頭扔給狼(啃)”。

  另外,還應(yīng)注意的是,譯文要保持原文的語(yǔ)氣,是陳述的應(yīng)譯成陳述語(yǔ)氣,是感嘆的應(yīng)譯成感嘆語(yǔ)氣,是疑問的應(yīng)譯成疑問語(yǔ)氣。

【《名讀書》的文言文翻譯2篇】相關(guān)文章:

虞舜者,名日重華。舜 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

趙簡(jiǎn)子,名鞅,為趙氏 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

金幼孜,名善,新淦人 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

李顯忠,初名世輔,南 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

劉子玄,名知幾,以玄 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

家譜記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

有子之言似夫子_文言文原文賞析及翻譯12-23

《郁離子》序文言文閱讀題答案及原文翻譯07-29

葉秀發(fā)傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

東軒記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

怀集县| 慈溪市| 松滋市| 聂拉木县| 独山县| 福贡县| 香河县| 长顺县| 博乐市| 平泉县| 武川县| 合江县| 金山区| 禄劝| 天祝| 德州市| 曲松县| 叙永县| 长治市| 伊吾县| 鲁山县| 拉萨市| 孙吴县| 城口县| 台中县| 大庆市| 泾源县| 温州市| 鹤壁市| 衡阳市| 祥云县| 潍坊市| 肇庆市| 涟源市| 南雄市| 东乡族自治县| 庄浪县| 阜平县| 安乡县| 牙克石市| 昌乐县|