亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

李商隱《菊花》譯文及注釋

時(shí)間:2024-08-31 01:39:35 李商隱 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李商隱《菊花》譯文及注釋

  《菊花》

李商隱《菊花》譯文及注釋

  朝代:唐代

  作者:李商隱

  原文:

  暗暗淡淡紫,融融冶冶黃。

  陶令籬邊色,羅含宅里香。

  幾時(shí)禁重露,實(shí)是怯殘陽。

  愿泛金鸚鵡,升君白玉堂。

  譯文

  暗淡的紫色,鮮艷的黃色。

  它們既有陶淵明籬邊菊花的色彩,又有羅含宅中的香味。

  菊花不怕露水的沾濕,可是害怕夕陽的來臨。

  愿意留在水邊暢飲的人的鸚鵡杯中,希望來到富貴人家豐盛的酒席上。

  注釋

  ①融融:光潤(rùn)的樣子。

  ②冶冶:艷麗的樣子。

  ③陶令:指陶淵明,因其主彭澤縣做過縣令,故稱陶令。

  ④羅含:(公元293年一公元369年)字君長(zhǎng),號(hào)富和,東晉桂陽郡耒陽(今湖南未陽市)人。博學(xué)能文,不慕榮利,編葦作席,布衣蔬食,安然自得。被江夏太守謝尚贊為“湘中之琳瑯”。桓溫稱之為“江左之秀”。官至散騎廷尉。年老辭官歸里,比及還家,階庭忽蘭菊叢生,時(shí)人以為德行之感。

  ⑤禁:禁受,承當(dāng)。

  ⑥重露:指寒涼的秋露。

  ⑦怯:膽怯、擔(dān)心。

  ⑧殘:一作“斜”。

  ⑨金鸚鵡:金制的狀如鸚鵡螺的酒杯。泛:指以菊花浸酒。

  ⑩白玉堂:指豪華的廳堂,喻朝廷。升:擺進(jìn)。

【李商隱《菊花》譯文及注釋】相關(guān)文章:

《蟬》李商隱譯文及注釋10-11

李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24

李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋07-31

李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

李商隱《錦瑟》譯文及注釋07-11

李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

李商隱《霜月》譯文及注釋09-02

李商隱《為有》譯文及注釋賞析09-02

五华县| 洛宁县| 秭归县| 河南省| 介休市| 蒙阴县| 焦作市| 丰顺县| 桐城市| 江门市| 白沙| 山丹县| 康乐县| 五原县| 锦州市| 郑州市| 建德市| 永兴县| 上饶市| 上犹县| 柳河县| 禹州市| 镶黄旗| 龙陵县| 当涂县| 太原市| 仙桃市| 叶城县| 方山县| 永定县| 诸城市| 旬邑县| 万源市| 六枝特区| 舞阳县| 马尔康县| 隆子县| 龙胜| 勃利县| 马尔康县| 永靖县|