亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

清平樂(lè)·池上納涼原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-02-06 10:04:59 古籍 我要投稿

清平樂(lè)·池上納涼原文翻譯及賞析

清平樂(lè)·池上納涼原文翻譯及賞析1

  原文

  項(xiàng)鴻祚〔清代〕

  水天清話,院靜人銷(xiāo)夏。蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫(huà)。

  醉來(lái)扶上桃笙,熟羅扇子涼輕。一霎荷塘過(guò)雨,明朝便是秋聲。

  譯文

  水天一色一片清靜涼爽氣息,庭院中靜悄悄的人們都在納涼消夏。門(mén)簾高卷清風(fēng)搖動(dòng)著室內(nèi)的蠟燭,竹影婆娑映照墻上就像一幅美麗的寫(xiě)竹圖畫(huà)。

  醉后躺臥桃笙竹制成的竹簟上,輕羅紈扇微微煽動(dòng)涼氣徐發(fā)。荷塘里驟雨一下子就過(guò)去了,明天一定會(huì)是秋風(fēng)蕭殺。

  注釋

  清平樂(lè)(yuè):詞牌名,取用漢樂(lè)府“清樂(lè)”、“平樂(lè)”兩個(gè)樂(lè)調(diào)命名。雙調(diào)四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。

  清話:清新美好的意思。

  銷(xiāo)夏:消除暑氣,即納涼。銷(xiāo)一作“消”。

  蠟炬:蠟燭。

  桃笙:竹簟。據(jù)陳鼎《竹譜》載,四川閬中產(chǎn)桃笙竹,節(jié)高皮軟,制成竹席,暑月寢之無(wú)汗,故人呼竹簟為桃笙。

  熟羅:絲織物輕軟而有疏孔的叫羅。織羅的絲或練或不練,故有熟羅、生羅之別。

  一霎:一會(huì)兒。

  賞析

  詞的上片,勾勒出一幅夏夜寧?kù)o清幽的畫(huà)面。“水天清話,院靜人銷(xiāo)夏”二句,勾畫(huà)出一幅夏夜寧?kù)o、清幽的畫(huà)面。描寫(xiě)池水、夜空一片清澄,庭院悄然無(wú)聲,只有詞人在池畔乘涼。“蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫(huà)”,是寫(xiě)在庭院乘涼的詞人所看到的室內(nèi)的情景。根據(jù)下片詞首句“醉來(lái)”二字判斷,詞人此時(shí)是在以酒銷(xiāo)夏,邊飲酒邊觀賞院中的景色,夜風(fēng)吹來(lái),室內(nèi)的蠟燭光炬被風(fēng)吹得搖晃不定,門(mén)簾也隨風(fēng)搖動(dòng);室外,月光將竹林映照在墻壁上,竹影依風(fēng)搖曳,發(fā)出輕微的聲響。在這里,詞人是以動(dòng)寫(xiě)靜,那被風(fēng)吹動(dòng)的燭光,飄乎不定的門(mén)簾和那半墻如畫(huà)的竹影,更顯出夏夜的寧?kù)o,雖不一字月,卻使人感到明月朗照。瞑目遐思。一幅清新優(yōu)美的夏夜圖便可在眼前浮現(xiàn)。

  詞的下片著意描寫(xiě)詞人乘涼時(shí)的心情。“醉來(lái)扶上桃笙,熟羅扇子涼輕”二句,是寫(xiě)人的動(dòng)作。詞人醉酒后扶墻走到床邊,躺在竹席上,手執(zhí)熟羅扇,輕輕的扇風(fēng)雖使人略感清涼,但卻難解詞人的醉意,在朦朧的醉意中,詞人由涼爽的夏夜,忽然想到了秋天的景色。“一霎荷塘過(guò)雨,明朝便是秋聲”,眼前池塘正是蓮葉碧青,荷花爭(zhēng)奇之時(shí),然而瞬間雨過(guò),一夜間便花凋葉殘,明朝醒來(lái),庭院里便是一片秋聲。最后兩句著似寫(xiě)景,實(shí)則是借寫(xiě)醉意中的幻覺(jué),寄托詞人自己對(duì)人生的感慨。

  全詞勾勒出一幅常見(jiàn)的.池邊消夏圖,傳遞了一種閑適、安逸、祥和的氣息。水天清話,夜深入靜,是小令的基調(diào),但不時(shí)有風(fēng)中燭曳、墻上竹動(dòng)、席上人晃、手中扇搖、水中波興,來(lái)打破這種靜謐。以動(dòng)襯靜,對(duì)比分明。項(xiàng)鴻祚曾自言“幼有愁癖”,容易觸景生情,任何景物都能勾起他的憂情苦緒。這首詞就是詞人以傳神的筆墨,抓住剎那間的愁情描繪出的如畫(huà)的境界。

  作者介紹

  項(xiàng)鴻祚(1798~1835)清代詞人。原名繼章,后改名廷紀(jì),字蓮生。錢(qián)塘(今浙江杭州)人。道光十二年(1832)舉人,兩應(yīng)進(jìn)士試不第,窮愁而卒,年僅三十八歲。家世業(yè)鹽筴,巨富,至君漸落。鴻祚一生,大似納蘭性德。他與龔自珍同時(shí)為“西湖雙杰”。其詞多表現(xiàn)抑郁、感傷之情,著有《憶云詞甲乙丙丁稿》4卷,《補(bǔ)遺》1卷,有光緒癸巳錢(qián)塘榆園叢刻本。

清平樂(lè)·池上納涼原文翻譯及賞析2

  水天清話,院靜人銷(xiāo)夏。蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫(huà)。

  醉來(lái)扶上桃笙,熟羅扇子涼輕。一霎荷塘過(guò)雨,明朝便是秋聲。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《清平樂(lè)·池上納涼》是清代詞人項(xiàng)鴻祚所作的一首詞。這首詞描寫(xiě)的是夏日的夜晚,詞人在庭院荷塘邊乘涼消暑的閑適場(chǎng)景。上片寫(xiě)夜的寧?kù)o清幽。下片刻畫(huà)乘涼時(shí)的心情。夏末納涼,臨水扶醉,聽(tīng)荷塘一陣雨過(guò),想到過(guò)了今夜,這聲音即將變做秋聲。自是詞人體物感時(shí)情懷,然于閑適中亦微含愁意。詞人善于以傳神之筆,抓住剎那間的愁情,描繪出如畫(huà)的境界。語(yǔ)言風(fēng)格清新自然、爽朗工致。

  翻譯/譯文

  水天一色一片清靜涼爽氣息,庭院中靜悄悄的人們都在納涼消夏。門(mén)簾高卷清風(fēng)搖動(dòng)著室內(nèi)的蠟燭,竹影婆娑映照墻上就像一幅美麗的寫(xiě)竹圖畫(huà)。

  醉后躺臥桃笙竹制成的竹簟上,輕羅紈扇微微煽動(dòng)涼氣徐發(fā)。荷塘里驟雨一下子就過(guò)去了,明天一定會(huì)是秋風(fēng)蕭殺。

  注釋

  ①清平樂(lè)(yuè):詞牌名,取用漢樂(lè)府“清樂(lè)”、“平樂(lè)”兩個(gè)樂(lè)調(diào)命名。雙調(diào)四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。

  ②清話:清新美好的意思。

  ③銷(xiāo)夏:消除暑氣,即納涼。銷(xiāo)一作“消”。

  ④蠟炬:蠟燭。

  ⑤桃笙:竹簟。據(jù)陳鼎《竹譜》載,四川閬中產(chǎn)桃笙竹,節(jié)高皮軟,制成竹席,暑月寢之無(wú)汗,故人呼竹簟為桃笙。

  ⑥熟羅:絲織物輕軟而有疏孔的叫羅。織羅的絲或練或不練,故有熟羅、生羅之別。

  ⑦一霎:一會(huì)兒。

  創(chuàng)作背景

  這首詞創(chuàng)作于清宣宗道光初年(1821年)。項(xiàng)鴻祚自幼天資聰援,善于著文。他填詞很講究音律,雖內(nèi)容大都是傷春悲秋之作,然卻以古艷哀怨的詞風(fēng)著稱(chēng)于世,在寫(xiě)作技巧上也有很多可取之處。這首詞作是詞人借描寫(xiě)夏夜在庭院納涼的情景,抒發(fā)出幾分對(duì)人生的哀怨。

  賞析/鑒賞

  詞的上片,勾勒出一幅夏夜寧?kù)o清幽的畫(huà)面。“水天清話,院靜人銷(xiāo)夏”二句,勾畫(huà)出一幅夏夜寧?kù)o、清幽的畫(huà)面。描寫(xiě)池水、夜空一片清澄,庭院悄然無(wú)聲,只有詞人在池畔乘涼。“蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫(huà)”,是寫(xiě)在庭院乘涼的詞人所看到的室內(nèi)的情景。根據(jù)下片詞首句“醉來(lái)”二字判斷,詞人此時(shí)是在以酒銷(xiāo)夏,邊飲酒邊觀賞院中的景色,夜風(fēng)吹來(lái),室內(nèi)的蠟燭光炬被風(fēng)吹得搖晃不定,門(mén)簾也隨風(fēng)搖動(dòng);室外,月光將竹林映照在墻壁上,竹影依風(fēng)搖曳,發(fā)出輕微的聲響。在這里,詞人是以動(dòng)寫(xiě)靜,那被風(fēng)吹動(dòng)的燭光,飄乎不定的門(mén)簾和那半墻如畫(huà)的竹影,更顯出夏夜的寧?kù)o,雖不一字月,卻使人感到明月朗照。瞑目遐思。一幅清新優(yōu)美的夏夜圖便可在眼前浮現(xiàn)。

  詞的下片著意描寫(xiě)詞人乘涼時(shí)的心情。“醉來(lái)扶上桃笙,熟羅扇子涼輕”二句,是寫(xiě)人的動(dòng)作。詞人醉酒后扶墻走到床邊,躺在竹席上,手執(zhí)熟羅扇,輕輕的扇風(fēng)雖使人略感清涼,但卻難解詞人的醉意,在朦朧的醉意中,詞人由涼爽的夏夜,忽然想到了秋天的景色。“一霎荷塘過(guò)雨,明朝便是秋聲”,眼前池塘正是蓮葉碧青,荷花爭(zhēng)奇之時(shí),然而瞬間雨過(guò),一夜間便花凋葉殘,明朝醒來(lái),庭院里便是一片秋聲。最后兩句著似寫(xiě)景,實(shí)則是借寫(xiě)醉意中的幻覺(jué),寄托詞人自己對(duì)人生的感慨。

  全詞勾勒出一幅常見(jiàn)的池邊消夏圖,傳遞了一種閑適、安逸、祥和的氣息。水天清話,夜深入靜,是小令的基調(diào),但不時(shí)有風(fēng)中燭曳、墻上竹動(dòng)、席上人晃、手中扇搖、水中波興,來(lái)打破這種靜謐。以動(dòng)襯靜,對(duì)比分明。項(xiàng)鴻祚曾自言“幼有愁癖”,容易觸景生情,任何景物都能勾起他的憂情苦緒。這首詞就是詞人以傳神的筆墨,抓住剎那間的愁情描繪出的如畫(huà)的境界。

【清平樂(lè)·池上納涼原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

白居易池上原文翻譯及賞析05-06

池上_白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

《池上》白居易古詩(shī)原文翻譯和賞析12-22

池上二絕_白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

清平樂(lè)秋詞原文翻譯及賞析02-02

清平樂(lè)·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析01-07

清平樂(lè)·太山上作原文賞析及翻譯01-16

白居易《池上》翻譯賞析09-30

清平樂(lè)·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析3篇01-07

清平樂(lè)·年年雪里原文,翻譯,賞析07-16

贵德县| 尚义县| 饶河县| 新丰县| 台东县| 汉阴县| 文山县| 庄浪县| 万山特区| 陕西省| 洛隆县| 鄂托克前旗| 比如县| 德格县| 开江县| 唐河县| 苗栗市| 乌兰县| 宁阳县| 富宁县| 渭南市| 扎囊县| 运城市| 中西区| 集安市| 晋州市| 宣威市| 南靖县| 阿拉善左旗| 墨竹工卡县| 育儿| 隆化县| 赞皇县| 卫辉市| 治多县| 穆棱市| 信宜市| 博乐市| 茌平县| 江阴市| 彝良县|